Ir al contenido principal

Literatura Steampunk I: Series traducidas


Hace ya más de un mes que Negro Inmunsapá, un habitual activo del movimiento Steampunk, me dio la idea de confeccionar una lista sencilla de obras directamente relacionadas con este género traducidas al español de otros idiomas. La idea es servir de pequeña guía a los autores a la hora de meterse de lleno en lecturas Steampunk. Así pues, ahí va una pequeña lista de obras:

Comenzando por las series de novelas, creo que deberían destacarse cinco: “Leviathan”, “El protectorado de la sombrilla”, “El siglo mecánico”, “Cazadores de sombras – Los orígenes” y “La materia oscura”.


Leviathan
Escrita por Scott Westerfeld e ilustrada por Keith Thompson. No lleva ni un mes en el mercado en la editorial Edebé, pero ya es una joya que no se debe dejar pasar. Se compone de las obras “Leviathan”, “Behemoth” y “Goliath” y se ambienta en una I Guerra Mundial alternativa en la que Europa es divide en dos grandes bandos: darwinistas y clankers.





El protectorado de la sombrilla
Escrita por Gail Carriger y publicada por Versátil, la editorial española más interesada actualmente por el Steampunk, tras la reciente desaparición de Grupo AJEC. De momento, nos ha traído “Sin alma”, “Sin cambios” y “Sin culpa”.
Narra la vida de una peculiar joven sin alma, Alexia Tarabotti, en un Londres sobrenatural plagado de hombres-lobo, vampiros… marcada por su autora con un curioso sentido del humor.





El siglo mecánico
Escrita por Cherie Priest. La Factoría de Ideas comenzó esta serie en 2012 con su primera novela: “Boneshacker” y ya prepara la publicación de “Clementine”, su segunda parte.
“Boneshacker” se avala con su Locus 2010y por haber sido nominada tanto al Hugocomo al Nebula. Es todo un derroche de estética Steampunk entre naves, piratas del aire, zombis, mafiosos…






Cazadores de sombras – Los orígenes
Serie también conocida como “The Infernal Devices”. En esta serie, la iraní Cassandra Clare inventa una precuela al urban fantasy de su conocida saga “Cazadores de sombras”. De momento, se compone de “Ángel Mecánico” y “Príncipe Mecánico”, pero está previsto cerrar la traducción de la trilogía en 2013.




La materia oscura
Escrita por Phillip Pullman. Esta conocida serie fue llevada al cine no hace mucho con más o menos éxito, quizá menos del esperado con el nombre de “La brújula dorada”. Se compone de las novelas “Luces del norte”, “La daga” y “El catalejo lacado”.



De momento, esta es la primera parte de la serie que dedicaré a quien necesite una primera toma de contacto con novelas Steampunk. La segunda parte se centrará en novelas individuale;, y la tercera, a novelas escritas en España.
Como se puede ver, algunas de las novelas aquí mencionadas ya han sido reseñadas en este blog o en nuestro aliado, Tea in the ClockworkYard. La idea es ofrecer la mayor cantidad posible de reseñas dentro de nuestras posibilidades. Y, si de alguna no se ofrece reseña, esperamos poder hacerlo en el futuro, con tiempo…
Pronto, la segunda parte: novelas Steampunk.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Un hombre de verdad – Boris Polevói

Boris Polevói fue un corresponsal de guerra soviético durante la Segunda Guerra Mundial. En el prólogo a este libro dice que “vi en todas partes tal heroísmo de las gentes soviética, que ante él empalidecían las proezas de los héroes populares del pasado.” Comentarios como este o como el que cierra el prólogo: “¡Qué gran felicidad es la de ser escritor en el País del Socialismo!”; quizá echasen un poco para atrás nuestra intención de leerlo. Así fue, al menos, en mi caso. No tenía ganas de leer una historia pseudo-real envuelta en propaganda soviética. Pero al meterme en su lectura y hacer oídos sordos a esos desvaríos patrióticos del autor, me llevé una agradable sorpresa.

Un hombre de verdad fue escrito en 1950 y se basa en la historia de A. Marésiev, llamado en el libro Aléxei Merésiev (se cambiaron los nombres de los personajes), un piloto de caza soviético que Polevói conoció y entrevistó en un aeródromo de campaña en las inmediaciones de Oriol, durante el asalto nazi a esta ciuda…

Steampunk Hands Around The World IV. Multicultural Steampunk

First of all, I must say that I am from Spain, and I am in contact with Steampunk from Latin cultures in America; so, I am very interested in Spanish Steampunk and other cultures outside England. Then, it led me to other cultures and countries, such as India, Japan, South Africa…    The first things that we learn in Steampunk are steam and smog (of course), 19th century, London, Jack the Ripper, guns, armours… ok. Rule, Britannia; Britannia rule the waves and all of that; and, that is ok. But, what happened in the 19th century outside the Empire?    There is something that should not be overlooked: Verne’s books are one of the fundamental bases of Steampunk. But, let’s think about some of the most famous novels written by Verne. For example: Around the World in Eighty Days, Five Weeks in a Balloon, The Adventures of Three Englishmen and Three Russians in South Africa, Michael Strogoff, The Steam House…    Well, what do that books have in common?
   But, is the Steampunk community …

¿Cuánto se tarda en escribir una novela?

Me hizo pensar –y qué no- la retórica que transmitía Javi en su blog No me cuentes más cuentos de cuánto se tarda en escribir una novela.
Hablaba de meses, semanas o años. Por mi humilde parte, entiendo que amarramos a puerto la idea de que acabamos cuando dejamos en paz el último, último borrador y lo convertimos en el llamado “manuscrito”. O, como dice la ofimática, cuando marcamos en “Propiedades”: Sólo lectura. Cuando ya no se escribirá más en él.
El jugo de esta fruta está en: ¿cuándo se empieza?
1. ¿Cuando escribimos Érase una vez...?
2. ¿Cuando damos la vuelta al lápiz para que apunte amenazante al primer borrador?
3. ¿Cuando empezamos a trazar un guión, una línea temporal y una lista de personajes?
4. ¿Cuando tenemos la primera idea en mente?
Vamos a analizar con cuidado cada situación.
La 1 será, supongo, la más aceptada. Desde luego, la más fácil de delimitar. Desde que se escribe prólogo hasta que se escribe FIN.
La 2 es la menos probable, ya que lo que se c…