Ir al contenido principal

Swift Uncesored

Hace algunos días descargué en pdf Los viajes de Gulliver, de Jonathan Swift. Era un libro que tenía ganas de leer, por ser de esos que todo el mundo conoce por sus incontables adaptaciones posteriores de dibujos animados, películas… pero que pocos han leído.
Sin embargo, me resultaba tan difícil leerlo en pantalla -se escribió en 1726- que decidí traerlo de la biblioteca.
Según cuenta la introducción del libro de la biblioteca, esta obra no fue muy bien vista en su época. Es más, fue muy mal vista. Muchos críticos la llamaron la “obra de un depravado” y cosas semejantes. Parece ser que Swift hablaba de cosas que resultaban tabú por aquel entonces y parecía burlarse con bastante descaro de la Inglaterra de la época y sus personajes.
Pero lo sorprendente y digno de mención llegó cuando comparé una edición con la otra, porque la edición en pdf ha sido previamente censurada. Por suerte, la edición de la biblioteca está completa, como lo hubiese querido Swift, y no me perderé nada.

Por ejemplo, un curioso y cómico suceso que tiene lugar en el primero de los viajes, en el archifamoso país de Liliput.
Como todo el mundo sabe, es un país lleno de hombrecillos de no más de 15 cm. de alto que apresan a Gullivert y lo tienen atado como a un perro junto a una caseta. Y en un momento dado, Gullivert cuenta esto:
Llevaba ya varias horas extremadamente oprimido por los requerimientos de
la naturaleza, y no sin razón, pues hacía ya casi dos días que no exoneraba el
vientre. Me encontraba en grandes aprietos entre la premura y la vergüenza. La
mejor salida que se me ocurría era deslizarme dentro de mi casa, así que lo hice
y, cerrando la puerta tras de mí, avancé tanto como la longitud de la cadena lo
permitía y liberé el cuerpo de aquella molesta carga. Pero fue ésta la única vez
que fui culpable de una acción tan sucia, y por la cual no puedo sino esperar
que el amable lector me conceda cierta indulgencia, una vez que considere
detenida e imparcialmente el caso y el apuro en que me hallaba. A partir de
aquello, mi invariable costumbre fue realizar tal menester al aire libre en
cuanto me levantaba y tan lejos como me permitía la cadena, y cada mañana, antes
de recibir compañía, se tomaban los debidos cuidados para que dos criados
destinados a tal menester retiraran la ofensiva materia en carretillas.

De pequeño, tengo visto muchas películas y dibujos de este personaje, pero nunca vi este episodio. Desde luego, me habría reído mucho viendo lo de los carretilleros. Sería digno de mención. Como dice el fragmento: considere detenida e imparcialmente el caso.
Pero no queda ahí la cosa, después se declara un incendio en el palacio real y sucede esto:
El calor que me entraba al acercarme tanto a las llamas y mis esfuerzos para
apagarlas hicieron que el vino empezara a funcionar como orina, que vertí en tal
cantidad y dirigí tan certeramente sobre los lugares necesarios, que en tres
minutos el incendio estaba apagado y el resto de aquel noble conjunto, que había
costado tantos siglos en levantarse, salvado de la destrucción.

Lo que había hecho Gullivert se consideraba delito, pero dadas las circunstancias fue indultado. Ni qué decir tiene que la reina no volvió a pisar los aposentos implicados en el incidente.

Y no acaba ahí la cosa. A todo aquel que lea este libro, que se asegure de contar con estos fragmentos. Que no le quiten la gracia al libro…

Comentarios

Entradas populares de este blog

Un hombre de verdad – Boris Polevói

Boris Polevói fue un corresponsal de guerra soviético durante la Segunda Guerra Mundial. En el prólogo a este libro dice que “vi en todas partes tal heroísmo de las gentes soviética, que ante él empalidecían las proezas de los héroes populares del pasado.” Comentarios como este o como el que cierra el prólogo: “¡Qué gran felicidad es la de ser escritor en el País del Socialismo!”; quizá echasen un poco para atrás nuestra intención de leerlo. Así fue, al menos, en mi caso. No tenía ganas de leer una historia pseudo-real envuelta en propaganda soviética. Pero al meterme en su lectura y hacer oídos sordos a esos desvaríos patrióticos del autor, me llevé una agradable sorpresa.

Un hombre de verdad fue escrito en 1950 y se basa en la historia de A. Marésiev, llamado en el libro Aléxei Merésiev (se cambiaron los nombres de los personajes), un piloto de caza soviético que Polevói conoció y entrevistó en un aeródromo de campaña en las inmediaciones de Oriol, durante el asalto nazi a esta ciuda…

Steampunk Hands Around The World IV. Multicultural Steampunk

First of all, I must say that I am from Spain, and I am in contact with Steampunk from Latin cultures in America; so, I am very interested in Spanish Steampunk and other cultures outside England. Then, it led me to other cultures and countries, such as India, Japan, South Africa…    The first things that we learn in Steampunk are steam and smog (of course), 19th century, London, Jack the Ripper, guns, armours… ok. Rule, Britannia; Britannia rule the waves and all of that; and, that is ok. But, what happened in the 19th century outside the Empire?    There is something that should not be overlooked: Verne’s books are one of the fundamental bases of Steampunk. But, let’s think about some of the most famous novels written by Verne. For example: Around the World in Eighty Days, Five Weeks in a Balloon, The Adventures of Three Englishmen and Three Russians in South Africa, Michael Strogoff, The Steam House…    Well, what do that books have in common?
   But, is the Steampunk community …

¿Cuánto se tarda en escribir una novela?

Me hizo pensar –y qué no- la retórica que transmitía Javi en su blog No me cuentes más cuentos de cuánto se tarda en escribir una novela.
Hablaba de meses, semanas o años. Por mi humilde parte, entiendo que amarramos a puerto la idea de que acabamos cuando dejamos en paz el último, último borrador y lo convertimos en el llamado “manuscrito”. O, como dice la ofimática, cuando marcamos en “Propiedades”: Sólo lectura. Cuando ya no se escribirá más en él.
El jugo de esta fruta está en: ¿cuándo se empieza?
1. ¿Cuando escribimos Érase una vez...?
2. ¿Cuando damos la vuelta al lápiz para que apunte amenazante al primer borrador?
3. ¿Cuando empezamos a trazar un guión, una línea temporal y una lista de personajes?
4. ¿Cuando tenemos la primera idea en mente?
Vamos a analizar con cuidado cada situación.
La 1 será, supongo, la más aceptada. Desde luego, la más fácil de delimitar. Desde que se escribe prólogo hasta que se escribe FIN.
La 2 es la menos probable, ya que lo que se c…